Translation of "realta 'e" in English


How to use "realta 'e" in sentences:

Quindi, lei ha iniziato a lavorare su un caso qui, nella realta', e poi, improvvisamente, ha iniziato a lavorare su un altro caso li', nel suo sogno.
So you began working on one case here in reality, and then suddenly you begin working another case there, in your dream.
In realta' e' proprio di questo che volevo parlarti.
Actually, that's what I wanted to talk to you about.
No, in realta' e' stato per via del mio ex marito.
No, actually, it was my ex-husband.
La realta' e' solo una questione di percezione.
Real is just a matter of perception.
Ma quello che provo, in realta'... e' gratitudine... e orgoglio... per quello che mi ha fatto.
But what I really feel is gratitude and pride because of what he did to me.
La triste realta' e' che c'e' stata un'altra esplosione ad Atlanta.
Johnston: The unfortunate truth is, there was another explosion in atlanta.
Pensavo poteste andare insieme, presentandovi ad Antonio con entrambe la realta' e l'apparenza.
I thought you might go together, present Antony with both reality and appearance.
Volevamo coinvolgere un agente dell'FBI ma la realta' e' che ci sono alcune missioni in cui nemmeno noi possiamo rischiare di ritrovarci invischiati.
(Rivai) We were going to use an FBI agent. But the truth is there are some missions even we can't be too closely associated with.
In realta', e' perche' non voleva essere catturato, il figlio di puttana!
It's because he didn't want to get caught, the son of a bitch.
Ehi, in realta' e' caduta e si e' rotta il tacco.
Hey, she actually fell and broke her heel here.
Ma in realta' e' un segreto che tu conosci benissimo!
I mean, the killer part is, you already know.
In realta' e' davvero un brav'uomo.
He's actually a really nice guy.
Prima di tutto, sarebbe proprio fico vedere Haley cosi' grassa, e quanto sarebbe forte avere un finto fratellino che in realta' e' mio nipote?
First of all, it would be really cool to see Haley that fat. And how awesome would it be to have a fake little brother who's really my nephew.
Devo trovare qualcosa che mi piace fare e... trasformarla in realta', e basta.
I got to find something that I love and just make it happen.
Cosa che, pero', in realta' e' veramente eccitante.
And you're kind of bad -- which is actually all manner of hot.
In realta' e' Virginia quella che ci rimette!
The truth is Virginia's the one missing out.
In realta', e' per questo che sono qui.
In fact, what I was brought here for. That's your excuse?
In realta', e' stata decapitata con una spada.
Actually, she was beheaded with a sword.
L'edificio e' stato acquistato sei anni fa da un'azienda che in realta' e' una facciata del governo cinese.
The building was purchased six years ago by a corporation fronting for the Chinese government. I'm sorry.
In realta' e' Vincent... che si e' messo in mezzo.
Actually, it was Vincent... standing between us.
No, in realta' e' stata una mia scelta.
Well, no, actually. It was my choice.
In realta' e' stata colpa mia.
Actually, I did it to her.
Ehm, in realta' e' di questo che ti volevo parlare.
Um, that's actually what I wanted to talk to you about.
In realta', e' una cosa grossa.
It's kind of a big deal.
No, in realta' e' il contrario.
No, actually, it was the other way around.
Ero sempre arrabbiato perche' mi aveva abbandonato, ma in realta' e' stato solo realista.
I used to be angry 'cause he abandoned me, but really, he was just being a realist.
Che in realta' e' solo il mio odioso modo di dire, che le "bugie viaggiano veloci".
Which is really just my obnoxious way of saying that lies travel fast.
In realta' e' una storia divertente.
Oh, it's actually a funny story.
Percio' non ascoltare quello che credi sia il tuo cuore, perche' in realta' e' la tua testa travestita da cuore.
So, don't listen to what you think is your heart, cos that's actually your brain - in disguise as your heart.
Questa e' la base RAF di Mildenhall, ma in realta' e' l'Egitto.
This is RAF Mildenhall, but it's actually Egypt.
Be', Jimmy, io... capisco che 48.000 dollari possano sembrare molti, ma per un matrimonio da sogno in realta' e' assai modesto.
Jimmy... Know that 48 thousand seems a lot, but for a dream wedding, until very reasonable.
In realta' e' solo un giocattolo modificato.
Yeah, that's basically a modified toy.
In realta' e' stato un pessimo esempio dato che non ha nulla a che vedere con me.
That was actually a poorly chosen example, as it had nothing to do with me.
Scopra chi sa chi e' in realta'... e lo faccia sparire.
Find out who know about him, and then take care of it.
ma in realta' e' te che vogliono.
But it's really you they want.
Ma tu devi capire che in realta' e' solo il demonio quello che soffre.
You have to see that it is the demon that's in pain.
Ho pensato mi sarei sentito colpevole per il resto della vita, ma... in realta' e' iniziato a svanire.
I thought I would feel guilty for the rest of my life, but actually it's starting to fade.
In realta', e' l'aereo che ha fatto il grosso del lavoro.
Plane actually did a lot of the work.
In realta' e' un po' strano.
Okay, actually, it's kind of weird.
Ma la sorpresa della serata in realta' e' Nick Brody.
But the quiet surprise here is Nick Brody.
In realta' e' un reato minore.
Actually, it's a class C felony.
7.2010171413422s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?